پرهام آل داود

پرهام آل‌داود، مترجم و ویراستار، در سال 1371 در تهران متولد شد. پس از چند سال تحصیل در رشته‌های مهندسیِ پزشکی و داروسازی، سرانجام به ادبیات روی آورد و مدرک کارشناسی ادبیات انگلیسی را از دانشگاه تهران و کارشناسی ارشد همین رشته را از دانشگاه VUB بلژیک کسب کرد. وی در حال حاضر دانشجوی دکترای علوم انسانی دیجیتال در دانشگاه مونترال است. همزمان با تحصیل، آل‌داود ترجمۀ انگلیسی به فارسی را از کارگاه‌های مژده دقیقی و ترجمۀ فرانسه به فارسی را از کارگاه‌های مهشید نونهالی آغاز کرد. سابقۀ فعالیت در عرصۀ تئاتر دانشجویی و کسب جایزه در دوره‌های مختلف جشنوارۀ دانشجویی تئاتر فرانسه‌زبان تهران، او را به سوی ترجمۀ آثار نمایشی سوق داد که حاصل آن تاکنون ترجمۀ چندین نمایش‌نامه از فرانسه و انگلیسی به فارسی بوده است. آثار منتشرشده: اشک‌های اویدیپوس، وجدی معوض، نشر قطره، 1398 آقای دو پورسونیاک (ترجمۀ مشترک با نیما قدرتی)، مولیر، نشر قطره، 1399 گتسبی بزرگ (اقتباسی از رمان اسکات فیتزجرالد)، سایمن لوی، نشر نی، 1399 آخرین غول (اقتباسی از رمان اسکات فیتزجرالد)، سایمن لوی، نشر نی، 1399 (نامزد جایزۀ کتاب سال در بخش نمایش‌نامه) همچون درون آینه (اقتباسی از فیلم‌نامۀ اینگمار برگمان)، جنی وورتن، نشر نی، 1399 لطیف است شب (اقتباسی از رمان اسکات فیتزجرالد)، سایمن لوی، نشر نی، 1400 صحنه‌هایی از یک ازدواج (اقتباسی از فیلم‌نامۀ اینگمار برگمان)، امیلی مان، نشر نی، 1400
هیچ داده‌ای یافت نشد

فیلتر بر اساس قیمت

‫قیمت - اسلایدر
‫قیمت - ورودی‌ها (‫inputs)
تومان
تومان
فیلتر بر اساس مترجمین
مترجمین
فیلتر بر اساس نویسندگان
نویسندگان
فیلتر بر اساس دسته ها
دسته بندی ها
نمایش‌نامه
0.0/5

480,000 ریال

نمایش‌نامه
0.0/5

480,000 ریال

نمایش‌نامه
0.0/5

350,000 ریال

نمایش‌نامه
0.0/5

موجود نیست

نمایش‌نامه
0.0/5

موجود نیست