Product price
Additional options total:
Order total:

در خدمت و خیانت مترجمان

نویسنده
شابک
978-622-06-0538-6
تعداد صفحات
414
نوبت چاپ
1
قطع
رقعی
جلد
شومیز
وزن
450
قیمت
3,600,000 ریال

در کتاب پیش رو قرار نیست برمبنای چارچوبی زبان‌شناختی یا معرفت‌شناختی به صحت و سقم ترجمه‌ها پرداخته شود تا سرانجام فهرستی از مترجمان خوب و بد فراهم آید. پس اگر از خیانت در ترجمه سخن رانده می‌شود مسئله عدم‌وفاداری به کلمه یا زبانِ مبدأ نیست، بلکه مسئله بر سر مختل‌کردن یک امکان است و اگر از اخلاق یا اتیک در ترجمه سخن به میان می‌آید دقیقاً در همین برداشتِ متفاوت از وفاداری و خیانت است که این اخلاق معنا می‌یابد. این جستار با بیرون آمدن از حلقه‌ی تنگ و کم‌ثمرِ رهیافت‌های زبان‌شناختی و با اتخاذ رویکردی فلسفی‌ـ‌سیاسی در پی آن است که ببیند چگونه رویدادهای تاریخی در برهه‌های متفاوت بر نمودار سیاست، ادبیات و ترجمه اثر می‌گذارند و در این میان کدامین نیرو میدانِ ترجمه را به تسخیرِ خود درمی‌آورد و چگونه؟

 

بخشی از کتاب:

با توجه به تفاوت‌­های آشکار در سبک و سیاق ترجمه­‌های امروز با ترجمه­‌های دیروز طبیعتاً این پرسش مطرح می­‌شود که این تفاوت محصول چه وضعیتی است؟ آیا  به‌سهولت می­‌توان از این تفاوت چشم پوشید و درمقابل از ساختاری همگن و منطقی صد­ساله سخن­ راند؟ … برای پاسخ به چنین پرسش­‌هایی ناگزیر به‌جای تأکید بر مفاهیمی ناکارآمد و تکیه بر نظریه‌های ترجمه یا ترسیم یک خط موهوم و فرضی باید گسست‌­ها­، رویدادهای تکین، جنگ­‌ها، هماوردی نیروها و نهایتاً وضعیت­‌ها را در ادوار مختلف تاریخ بررسی کنیم تا آن­‌گاه شاید ببینیم که چگونه در یک دوره‌­ی خاص تاریخی شکلی خاص از ترجمه غالب شد و در دوره‌ای دیگر شکلی دیگر. چرا امروز این­‌چنین می‌­نویسیم، سخن می­‌گوییم و ترجمه می­‌کنیم و دیروز به‌گونه‌ای دیگر؟

توضیحات تکمیلی

وزن450 گرم

نقد و بررسی‌ها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه(نظر) ارسال کنند.